今天是来到日本冈山的第二天,因为昨天一整天都在赶路,我今天是睡到早上八点半才从床上爬起来下楼吃早餐。
因为在前几天去淳久堂书店没有找到想买的书,我寄所有的希望於今天要去的「未来屋书店」。
至於为什麽我会那麽想要那本书,是因为它在5/19发售,台湾如果要等到翻译完要7/24才会发售,在这之前我都来日本了,不带一本日文版的回去收藏实在对不起自己。
这间书店位於一个商场的五楼,走进商场位於地下一楼的入口後我站上了手扶梯,跟随着络绎不绝的人cHa0一起前进。
走进书店的门口,我先透过地图寻找「文库区」在哪里,但全部都搜寻过一遍後却没有出现我要买的书,我开始往其他区域走去。
难道它并不会被放在文库区吗?这样要去哪里找?
虽然我也有想过将透过事先翻译好的日语句子直接给店员看以节省时间,但对我这个社交恐惧者而言要和语言几乎不通的人G0u通是最困难的,因此我用网路开始查询那本书的资讯。
「对啊,是小学馆的没错啊。」
但我却没有在小学馆的柜子中看到它。
算了,还是先把整间店的分类大致都看过一遍好了。
我在书店最里面的区域看到了希望,那边放着漫画、轻等书籍,许多更是已经有制作成动画开始播送的作品,我也在其中找到了许多「老面孔」。
「这样的话就有希望了吧?」
不行!我明明都全部扫试过一遍了,却都找不到,可是按照这作品的知名度和这件书店的藏书量,不应该出现这种情况啊。
「我看看……小学馆没错,话说轻的日文是什麽?」
原来如此!找到最大的原因了,结果是我完全找错分类了,虽然同为在文库底下发行的作品,但因为类型是轻,所以书店会出一个「轻」的分类给其中的作品,如果直接去「文库」的分类会完全找不到。
我又仔细找了约十分钟,终於在书柜的最底下找到了想要的书。
因为外观和台湾的不同,让我第一眼没有认出来,必须要细看封皮上的小cHa图和书名才真正确定。
这本轻日文版和台湾版的最大差别就是外观了,日文的大小是「文库本」,台湾的则会会稍大一些;封皮部分日本的是统一的蓝sE配上整齐单调的字,台湾则是白sE的底配上稍微做过美编的字T,整T来说台湾版的辨识度会b较高,日文版的b较像是同个文库风格统一。
不愧是日本,就连结帐也对於我这种不擅长社交的人非常友好。
自助式结帐的速度和不用和人对话是最令我满意的,扫条码、投钱、拿发票走人,连纸袋的购买也是完全自助的,三十秒内可以解决,让效率大大的提升。
另外在台湾,你买了书的发票会出现商品的名称、书名等,但在这张发票上只写着「文库、新书」,甚至有的只剩下两长串数字编号,这也让我十分放心,这样一来就算有人捡到我的发票也无须担心买了什麽书会被知道。
「不愧是日本,连书店的各方面都很讲究呢。」
我带着准备拿回家供奉的轻,慢慢地走回饭店。